ここ最近のこと

なんだかんだと忙しく毎日が過ぎていきます。

真夏のように暑かったと思ったら、4月に逆戻りしたように肌寒い日があったりと。。。

スカイプレッスンも、毎週順調にこなし15回目も終わりました。
内容は今日の日記の最後の方に。。。
そうそう、韓国ドラマの劇場版の『トキメキ☆成均館スキャンダル』も観に行きましたが、
元々このドラマの20話を観ていないので、全然内容がわからなくて面白くなかったです007.gif
まあ、2時間1,800円を支払って韓国語の勉強をしてきた…と考えれば充実した時間となるでしょうか??

旦那関係の法事や結婚式がありで…当事者ではない私が忙しいです。
法事は、主人の母の弟さんの法事で…私がきちんと不祝儀を包んでお手紙も書き主人の実家にわざわざ送っているのに・・・義母は、私からとは伝えずに主人からと伝えたようで。
ご法事を行った当家から電話があったものの、「○○さんから、わざわざ包んでいただいて。」と主人によろしく…とだけ。
「私が包んだんです007.gif」って言いたかったけど、ここはぐっと我慢。
(それでこのお宅・・・困るのは・・・お返し物の品。
要冷蔵の生ものなのに、クールではなくて普通の宅急便で送ってくるんですよね。
結局、食べられなくていっつも廃棄なんです。。。
これで2回目でガンス042.gif
気が利かなくて無神経な人って…この世の中にいるのね。。。汗)

どんなに一生懸命しても、『嫁』というものは褒められない。。。
と言う事で…もう理不尽さも怒りもすべて飲み込んでしまって…
今は、老後は私ひとりで…できることなら韓国語の翻訳でも細々としながら、高齢者専用賃貸住宅に住もう…と考えると楽しくて思わず微笑が016.gif
ハッキリ言って老後において、私の隣には旦那は存在していません。。。汗

28日の結婚式では、乾杯の音頭を頼まれている…というのに、原稿が出来上がったのは、22日の日曜日の夜11時頃・・・というのんきでグズな性格の旦那007.gif
私なら、二週間前には原稿は出来上がり今の時点では暗記もすでに完璧に出来上がっているはず。
心配で私が文章を書いておいてあげたんだけど、一部気に入らずでエピソード部分を手直し。
もう本当に、あなたのことで煩わせないでほしいですわ022.gif
と怒りつつも、高齢者賃貸住宅・・・おほほほほ037.gif037.gif037.gif

私のブログを読まれているあなた。
もしかしたらあなたも、一人の老後を考えていらっしゃいませんか??!041.gif

さてさて…愚痴を聞いてくださったそこのあなた・・・お疲れ様でございました003.gif

準2級に出てくる慣用句 우뚝 솟다 高くそびえる
           直訳だと、にょっきりと突き出す~になってしまうから気をつけましょう。

会話で出来なかった言葉
마중하러 가요 迎えに行きます。 以上です012.gif
毒舌炸裂で失礼致しました。
[PR]
by mihi_liebe | 2011-05-24 16:19 | 韓国語 | Comments(0)

ハングル検定2級取得までの道のりを書いていきます


by HATOKO